83%

Janáčkovy opery v překladech Maxe Broda

978-80-86928-28-9
978-80-86928-28-9
Jazyk (původní knihy):Jazyk vydání čeština čeština
Zkuste koupit knihu na KOSMAS.czPřidat komentářPřidat recenziPřidat odkazPřidat obálkuPřidat inzerát na knihu do bazaru
978-80-86928-28-9
978-80-86928-28-9
Nakladatel:Janáčkova akademie múzických umění v Brně
ISBN:978-80-86928-28-9
EAN:9788086928289
Termín:
Pořadí vydání:1.
Jazyk:Jazyk vydání čeština čeština
Rozsah (počet stran):200
Formát (výška x šířka):250 x 130 mm
Vazba:pevné desky, papírový potah, přebal
Materiál:kniha
Edice:Acta musicologica et theatrologica

Anotace

Kniha kriticky oceňuje překladatelské postupy, v nichž Brod vhodně tlumočil osobitý Janáčkův jazyk, ale také nachází místa, kdy sáhl k překvapivým významovým změnám, které často podmínily i zásahy do hudební podoby. Autorka rozebírá Brodovo překladatelské dílo z hlediska problematiky převodu operního díla do jiného jazykového a kulturního kontextu a hodnotí změny v sémantické i ektosémantické linii. Vlastní jádro práce tvoří podrobná analýza překladatelských postupů opírající se o aktuální poznatky současné translatologie. Zkoumány jsou především dva tvůrčí počiny Maxe Broda – překlady oper Její pastorkyňa a Příhody lišky Bystroušky, jež jsou z hlediska překladu nejnápadnějšími protipóly a lze na nich vhodně ukázat kvality, ale i rozpory Brodovy překladatelské práce.

Žánr a kategorie knihy Janáčkovy opery v překladech Maxe Broda

Umění